Köszönöm,
hogy ennyien eljöttetek, hiszen az idő nem olyan, ez nagy megtiszteltetés
számomra. Valamit a filmről, amit ténylegesen átadtunk és valamit a
dolog hátteréről.
1983-ban
végeztem a forgatókönyv megírásával, amiből ma is dolgozom. Valamennyit
változott, de csak részleteiben. Eredetileg az volt a szándékom, hogy
mozifilmet készítsek belőle; a Pannónia
ezt
nem
akarta megfinanszírozni, nevesítsük, dr. Matolcsi György nem akarta
finanszírozni, ezért a Televízió vezetőihez vittem el. Kornidesz volt
akkoriban az elnök, és létre is hívott egy bizottságot, mindjárt nagyon
szerencsétlenül Szinetár Miklóst nevezve ki a bizottság elnökének, aki
rendelkezett egy Tragédia feldolgozással. Ebből lehetett tudni, hogy
nem lesz a dologból semmi. 4:2 arányban szavazták ki. Meg kell mondanom,
hogy Sőtér István és Vámos László nagyon támogatták, s mindmáig lélekben
eljárok a sírjukhoz. Vámos egyébként később még többször érdeklődött,
hogy hogy áll a dolog.
A
rendszerváltást megelőző évben, 1988-ban kaptam rá induló pénzt, akkor
még mindig ugyanattól az igazgatótól, mert hirtelen úgy érezte, hogy
jóban kell lenni Az ember tragédiájával. Akkor kezdtem el csinálni,
tehát gyakorlatilag tíz éve. Akadozva ugyan, de azóta is csinálgatom
ezt a históriát, és nem folyamatosan. Ám annak ellenére, hogy most egyéb
filmes és hivatali megbízásom van, változatlanul készül. Tíz szín van
készen. Nem fogom mind a tizet bemutatni, mert nagyon fárasztó lenne.
Kettő pedig gyártásban van. Nem mondom el a támogatókat, de meg kell
mondanom, hogy saját pénzem is van benne, s nagy örömmel olvasom Fellini
életrajzában, hogy ő maga is tette be saját pénzét saját filmjeibe,
mert fontosnak tartotta, hogy elkészüljenek. Nekem nincs gyerekem, vitorláshajóm,
filmem van helyettük is.
Nem
végleges a dolog, ami látható, az egy nyers változat. A jelenlegi szerkezetében
úgy látható, mintha minden szín egy önálló filmecske lenne, eleje főcímmel,
vége főcímmel, hanggal, zenével, szöveggel lekeverve, de ez a keverés
nem végleges, és azon kívül, mint látható, van videóvágás egyes pontokon,
ahol találkoznak a színek, a film már össze van kötve. Tehát készülne
belőle egy televíziós változat és készülne belőle ideális esetben egy
moziban is levetíthető változat. A dolgot nehezíti, amilyen lassan gyűltek
eddig és ezután is fognak gyűlni a pénzek, mert kormányunk nem erre
adott nekem támogatást, hanem egy másik filmre, ami nem baj, csak amiatt
ez is lassabban készül. Nekem 2014 a véghatáridő, mert az a nagy Madách
évforduló, egyben az utolsó, amit még megérhetek. Ha nem készül el,
akkor befejezetlen film lesz, ami helyzeténél fogva nem hasonlítható
össze egy befejezetlen regénnyel, befejezetlen operával, az úgy jár,
mint Eizensteinnek a Mexikó filmje. Muszáj befejeznem.
Nem
sorban haladtam vele, mert ahogy jöttek a pénzek, úgy dolgoztam. Megvan
az első szín, a harmadik,
a negyedik szín,
megvan a két prágai és közte a francia
forradalmi szín, és megvan a Falansztertől
végig. Dolgozom jelenleg a Paradicsomon, a
második színen és dolgozom a római
színen. Ezeknek megvan az anyagi fedezete is. Tulajdonképpen
tehát 12 szín kész, ez körülbelül háromnegyede a teljes hossznak, mert
a három legizgalmasabb, legdrágább, legnehezebben kivitelezhető, sok
animációval, sok embert kívánó munka a görög,
a bizánci és a legnagyobb, a londoni
szín, amit én úgy képzeltem el, hogy elkezdődik Madách
jelenében és befejeződik az én jelenemben. Ez egy időutazás. S jelen
pillanatban csak drukkolok, hogy maradjon meg ez a ronda globalizációs
világ, mert most olyan a világ, mint a londoni színben,
és hogyha véletlenül 2014-ben "megjavul", amit nem hiszek,
akkor Madách már idejétmúlta lesz.
Nem
biztos, sőt valószínűleg nem marad meg az a hangfelvétel, aminek az
alapján készül, ami azért lesz sajnálatos, mert vannak olyan színészek
benne, akiknek szeretném megtartani a hangját, de hát ez egy rádiójátékszerű
felvételben készült, tehát nem lehet csak úgy utószinkronizálni itt,
ott, amott. De nem igazán sikerült a hangfelvétel, technikailag, hallhatóság,
keverés szempontjából hagy maga után kívánnivalót, s mindez a csóróságnak
köszönhető. Mit mondjak még erről? Azt, hogyha az eredeti darabot lejátsszuk,
az négy és fél, öt óra terjedelmű, én százöt percre húztam meg a dialógust,
abból kiindulva, hogy benne kell legyen minden fontos közmondás, ugyanakkor
ami képben is elmondható s aminek éppenséggel nincs aktualitása, de
nagyon facsarja már a fülünket, és a Nógrád megyei, szlovákos ízű, jambikus
magyarságával nehezen érthető ma már, azokat kihagyogattam. Meg hát
a film egy más világ, az dialógusra épül, ugyanakkor hűségesnek kell
lenni, szóval egy nagy falat. Készen 150-160 perc lesz a hossza. Ami
itt van a kazettán, több mint 90 perc. Azért döntöttem úgy, hogy az
első színt nem vetítem, s a harmadiktól indul, mert onnan van már a
dolognak egy kicsi húzása és a Falanszter végén kb. 65 percnél fogunk
tartani, s akkor azt fogom mondani, hogy köszönöm szépen. Ha nem engeditek
leállítani, akkor mehet tovább, de én nem javaslom, mert fárasztó. Animációs
film ilyen hosszban nem szemvidító látvány. Én kimegyek, mert én ezt
nagyon sokszor láttam.
Ennyi elég
egy füstre. Majd folytatjuk máskor. Szerintem másfél óra elég belőle
egy estére.
Bozay
Attila: Még van valami, ami későbbi? A Falanszter
utáni?
Hogyne.
Végig megvan most már innen. Egy év múlva csinálunk egy újabb vetítést,
és amit most nem mutattam be, azt megnézzük. De nagyon szívesen beszélgetek
róla. Ha valamiről úgy érzitek, hogy kétes, mondjátok, és akkor én még
tudok korrigálni rajta. A véleményetek érdekelne, mert általában azt
hiszik, hogy egy rajzfilm csak gyermekeknek való, és mindenki nyilván
várakozásszerűen figyeli, hogy Donald kacsa meg Miki egér hogyan fogja
lejátszani Az ember tragédiáját. Érdekelne, hogy ez elég méltó adaptáció-e
vagy sem, túl komolyan veszem magamat? Volt egy workshop a színházművészeti
főiskolán, a franciák ott előadták a darabot, és úgy fogták föl, mint
egy igazi szatírát. Nem úgy, ahogy mi fogjuk föl, és próbáltak belecsempészni
humort, amit Madách nem igazán, mert olyan szűk a csizmája, hogy abba
humor nem igazán fért. Szerintem volt humorérzéke, csak Swifténél is
keserűbb, nevetni nem lehet rajta. Most sok lehetőségem nincs a szarkazmusom
fokozására, de ami meg van, az azért többé-kevésbé beépült az adaptációba.
Bozay
Attila: Benne van az szerintem és Madáchban is benne van,
éppen erről szól többek között a történet, hogy Ádám, a naiv, pozitív
lélek, és az ő párja, vagy alteregója, ahogy tetszik, énjének a megkettőződése
Lucifer, aki csupa irónia, szellemesség, humor, szatíra. Szerintem ez
jócskán jelentkezik is a filmedben.
Farkas
Ferenc: Én kicsit Lucifer párti vagyok.
Bozay
Attila: Mindenki az. Kíváncsi lettem volna a legvégére,
mert a dolog nem itt dől el.
A
hiányzó részek nélkül a vége-jelenetnek nincs értelme, ezért nem mutatom
meg. De elmondom, az én felfogásom szerint a lényeg az, ami a Falansztert
követő Úr színben hangzik el, amikor Ádám maga mondja, hogy: "a
cél halál, az élet küzdelem és az élet értelme a küzdés maga".
S akkor a végén kétségbeesésében mégis rákérdez, hogy adjon már az Isten
neki valami támpontot és Isten sem tud ennél többet mondani, mint amit
Ádám már kimondott: "mondottam ember, küzdj és bízva bízzál".
Ezt én elég cinikusan vezetem el a végén, mert megjelenik valóban Isten
láthatóan, mégpedig azoknak az alakjában, akiknek a film során végig
ő kölcsönözte a hangját. Ez nem derült ki, mert az első színt nem láttuk.
Szilágyi Tibor az Isten hangja, akinek cinikus hangja van, és meg is
szoktuk ebben a szerepében, tehát ennek a generációnak, aki jól ismeri
őt, ő egy könnyen elhelyezhető alak. Le is lettem emiatt tolva, mert
az ideggyógyintézetben van egy vallásetikai osztály, ahol gondolom én,
a bigottériában szenvedőket gyógyítják, és ennek az osztálynak a vezetője
egy vallásos professzor és ő haragudott rám, hogy én ilyen cinikus hangot
adok a Jóistennek. Pedig ő akkor nem is látta a végét, tudniillik a
darabban mindazok, akik a hatalmat képviselik, Robspierre vagy a végén
az öreg a Falanszterben, ezek mind a Jóisten
hangján szólalnak meg, és amikor elmondja, hogy ember küzdj és bízva
bízzál, akkor ezek az arcok bukkannak föl. Tehát elég egyértelmű, hogy
erre a kérdésre Madách szerint nem ő adja a választ.
Szakonyi
Károly: Nekem nagyon tetszett, hogy ennyire át van írva
egy filmi és rajzfilmi nyelvre. Mert láttam egy-két rajzot, de azok
csak statikus rajzok voltak Az ember mindig fél az ilyesmitől, hogyan
lesz megrajzolva? Ugyanúgy, mintha egy színdarab lenne és akkor minek
az egész? Képregényszerűen. Az, hogy Lucifer is nagyon sok furcsa alakot
ölt, és maga az egész jégkorszak kép, ez gyönyörű és unikum, mert ilyesmit
nem lehet látni színházban. És a többi képnél is ezek a nagyon érdekes,
merész változások, tehát a figuráknak külön a hangulat és tematika szerinti
arc- és figuraváltozásai, ezek mind nagyon érdekesek, és csak így megvalósíthatóak.
Tehát teljesen adekvát az, hogy így csinálod, mert ezt nem lehet más
műfajban megcsinálni. Képzőművészetileg is nagyon szép. Az egyiptomi
szín régebben készült, ugye?
1992-ben.
Szakonyi
Károly: Az is nagyon szép, talán a szöveg a többi jelenethez
képest nem olyan ritmusos.
Lassú?
Szakonyi
Károly: Lassú. De képzőművészetileg nagyon szépek ezek
a dolgok, hogy ezek az emberek köddé válnak, meg a fáraónak és Évának
a figuraváltozásai, látványilag, képzőművészetileg szépek, csak szalagról
jőve úgy éreztem, hogy egy kicsit lassabb. A többi sokkal dinamikusabb,
Prága például. Ezt különböző időszakokban
csinálod, tehát más ritmusban.
Nem
azzal függ össze. Az egyiptomi szín tempója szándékosan lassú, és el
fog a végén dőlni, hogy kibírható vagy nem. Ki akartam fejezni azt a
fajta időtlenséget, amit az egyiptomi kultúrához kapcsolunk. Hogy nem
változik semmi. Az egyetlen egy, ami aszalja, az a homok. A másik, amit
a lassúságnak ki kellene fejeznie, az az, hogy csak fogyasztani végtelenül
unalmas élet. A fáraó nem csinál semmit, nem fogyasztja a csajokat és
nem fogyasztja a bonbont. Ez rém unalmas. Megpróbálom addig nyújtani,
amikor végül neki is elege van belőle és fölborítja az asztalt. Persze,
lehet rövidíteni.
Szakonyi
Károly: A prágai színnek is és a francia forradalomnak
is fantasztikus a ritmusa, és egészen elementárisak a képek ezekkel
a zászlókká vagy nem tudom milyen formációkká való átalakulásokkal.
És elég archaikus is. Meg nagyon szép képzőművészetileg is. Ott már
nem éreztem lassúságot. A lényege a dolognak az, hogy te megtaláltad
annak a módját, hogy ezt hogyan lehet rajzfilmen előadni, s arról van
szó, hogy ne századik színházi előadásként, vagy tévé feldolgozásként
nézzük meg. Mert ez önálló látásmódban született Tragédia.
Van
egy alapvető oka, hogy én ezt miért akartam megcsinálni. Amikor elolvastam
Orwell 1984-ét valamikor a 70-es években, akkor jöttem rá, hogy Madách
Imre tud arról, amit érdemes tudni a világról. Abban szerepel az a helikopter,
ami az ablakok előtt megy és ellenőrzi, hogy mi történik a lakásokban.
Ez nekem volt a kiindulási pont. Én a Falanszterről is mindig úgy gondolkozom,
mintha Madách saját korunkról szóló látomása lenne. Ennél messzebbre
mutat, hogy "elfogy a sajt és éhen veszünk". Érdemes volt
kivárni a szocializmus végét, hogy működik-e ez a dolog tovább is? Működik,
ahogy elnézem, a falanszterizmus ez továbbra is tökéletesen működik.
A kukázás azóta van. Ezt azért mondom, mert bármennyire is elrugaszkodtam
attól, ami az emberek Madách adaptációja, ahogy él bennük, én a filmet
rendkívül alázatos főhajtásnak szeretném szánni, mégpedig éppen azzal,
hogy megmutassa, milyen fantasztikus, zseniális módon érezte meg, hogy
mit hoz a jövő. Ez a legizgalmasabb benne. Ahogy a történelmet látja,
az nem történelem igazán, hanem a saját korának egy értelmezése a történelemről.
A jövőt rettenetesen eltalálta. Az eszkimó színel is, az űr színnel
is, a könyv szerepét, ami sokkal nagyobbá nőtt. A Farenheit 451-ben
válaszolódik meg az, amit Madách fölvet, mint problémát. Hihetetlen,
hogy a science fiction írók, a filozofikus utópisták, mintha mind ismerték
volna Madáchot. És a londoni szín Nyegléje! Ő az, akit ma a tévé moderátor
testesít meg tökéletesen, aki mindent jobban tud mindenkinél.
Szakonyi
Károly: A londoni szín nagyon
érdekes.
A
darabban vannak olyan apróságok, mint az asztali bűvészeknél, amit közelről
kell megmutatni. Madáchnál rengeteg ilyen mikrobűvészet van a szövegben
elrejtve, amit kénytelen vagyok közel hozni. A színpad távolságában,
amikor mindent fennhangon deklarálnak, akkor ez a dolog elvész. Azt
nem lehet egy színpadon megoldani ilyen direkt módon, hogy a piramis
egy sziklaszilárd építmény, s átalakul egy könnyen elfújható homok kupacba.
Az én műfajom ideális adaptátora tud lenni az ilyen típusú műveknek.
A nehézségem változatlanul az, hogy hol adjam meg a teret a szövegnek,
ahol visszavonul a kép, hogy szóljon a szöveg, és hol éljen ismét az
animáció. Pénzügyi okok miatt azért eléggé akadozó animáció ez. Vámos
azt mondta, mert ő ebből három részt látott az elején azon a bizonyos
főiskolai workshopon, hogy az a kár, hogy egyáltalán mozog a szereplők
szája. Mert én azt találtam ki, hogy amikor Lucifer és Ádám beszélgetnek
egymás közt, akkor az tulajdonképpen egy belső dialógus. Ők maguk között
vannak, mindig "színpadi félre" beszélnek egymással. Tehát
nem kell oda szájmozgás. De vannak fennhangú párbeszédek, oda tettem.
Vámostól nagy pozitívum volt, hogy tényleg odafigyelt a szakmámra, hogy
rájött: például a rajzfilmek egyik alaphibája, hogy a szájat mozgatja,
mert az életben nem figyeljük a másik száját, csak ha valami hiba van
vele. Kiáll egy fog, vagy valami oda nem illő anyag van ott, vagy pösze,
akkor figyelünk a másik szájára. Egyébként egy embernek nem is a szája
a legbeszédesebb része. Nagyon sajnálom, hogy ő meghalt, mert bár az
ő világa meg az enyém, ég és föld, de tíz mondattal rengeteget segített
nekem.
Finta
József: Saját szakmájából kiindulva az ember, két évig,
vagy pláne négy évig hord ki egy épületet. Annak ellenére, hogy megvan
a változtatás lehetősége, azért a végén már önmagát is utálja, az első
ötletét is utálja. Most teljesen függetlenül attól, hogy nekem ez mennyire
tetszett, és nem akarom dicsérni, mert nagyon tetszett, de hogy fogod
önmagadat kibírni, vagy azt, amit csinálsz, tíz év múlva? Nem túl hosszú
ez a kihordás? Mert nyilván egy fiatalember még sokat változik tíz év
alatt. De mi lesz ebből? Ilyen hosszú ideig hordani ki valamit, nem
is a mondanivaló szempontjából, mert az nyilván nem igen változik. Most
nem Madáchéra gondolok, hanem a tiedre. A technikája, a képi részére.
Meg itt magunkra is gondolok. Mindenkinek nagyon tetszett a prágai,
meg a francia rész, az egészen zseniális, de ezt a hosszú kihordást
te hogyan gondolod?
Magyarországon
sok példáját ismerjük annak, amit alkotói sors nehézségeinek nevezünk.
Ha rendelkezésemre állna is a szükséges összeg, akkor sem tudnám úgy
csinálni, hogy sok emberrel gyorsan, mert ez egy nagyon személyes film.
Ebben kevés ember dolgozik nagyon sokat nagyon régóta és én is nagyon
sokat dolgozom benne, fölismerhető benne a kezem vonása. Ez ritkaság
egy rajzfilmrendező esetében, hogy fölismerhető, hogy tudom, hogy azt
a jelenetet én festettem. Én nem csak rajzoltam, hanem ténylegesen festettem.
Borzasztó közel van, nagyon személyes, ezt pedig csak nagyon-nagyon
soká lehet csinálni.
Az
életem legrövidebb ideig készített filmje a Sisyphus
volt, amit hat hét alatt festettem meg egyedül, pontosabban egy kicsi
segítséggel, ez háromezer darab tusrajzból áll, közönséges irodai géppapíron.
Ez sokkalta nehezebb feladat, de ha én ezt sok emberrel csinálnám s
relatíve gyorsan, olyan ipari technológiával, mint amilyennel ma már
általában a rajzfilmek készülnek, akkor ebben semmi nem maradna belőlem.
Ez
egy elmélyült filmkészítési mód. Én ezért nem sürgetem, hogy pénzt adjanak
rá, énnekem ez a tempó megfelelő, és az adja a dologhoz a változatlan
örömérzetet, hogy a római, a görög, a bizánci szín mind más, mind új
feladat a maga nemében. Amitől félek, az a londoni szín, attól rettenetesen
félek, mert noha csak harminc perc, de az egy sziszifuszi munka lesz
majd. Mindeközben kikapcsolódásul csinálok a Millenniumra egy másik
egész estés filmet. Michelangelo tizenvalahány évig festette az Utolsó
ítéletet, ami többek között azzal függött össze, hogy rengeteg egyéb
munkát bíztak rá a különböző pápák. Én ugyanabban a cipőben járok. Belefér,
hogy ez ennyi ideig tartson. Változik, de egyszerűsödik az egész. Olyan
emberek, akik ezzel foglalkozni akarnának, hogy elolvassák az én rettenetesen
bonyolult technikai forgatókönyvemet, amit 1983-ban írtam, meglepődnének,
hogy a film ahhoz képest mennyivel egyszerűbb. Tulajdonképpen csak a
jéghegy teteje van megcsinálva, és a rengeteg trutymó, amit én ehhez
összehordtam, az már nem látszik meg.
Farkas
Ferenc: Nekem nagyon tetszett a film és egyetlen egy dolgot
említenék, ami picit zavar benne. Olyankor, amikor a film mozgalmassá
vált, a saját nyelvén kezdett el beszélni, és teljesen elvonta a figyelmemet
a szövegről, mert örömöm telt abban, hogy egy olyasfajta megoldást látok,
ami szemet gyönyörködtető. És talán ezek az igazán jól kiválasztott
és értékes szövegek ezekben a pillanatokban egy picit elvesztek. A vadászat
körül jóval kevesebb szöveg volt, ott sokkal jobban bele tudtam élni
magam a film hangulatába. Persze tudom, hogy rettentő nehéz és a végső
ritmusát majd akkor lehet megtapasztalni, amikor egészében végig lehet
nézni a filmet, akkor érzed igazán, ha valahol megáll, vagy valahol
kell egy picit változtatni.
Igen. Egyben
kell látni az egészet.
Farkas
Ferenc: Ez alatt a kis rész alatt volt úgy, amikor hirtelen
nem is tudtam, mire figyeljek.
Igaz ez
a probléma. Az ember beleesik ebbe a csapdába.
Farkas
Ferenc: De aki először látja, szívesebben merül el a kép
világába, mint a szövegbe. Holott a szöveg is nagyon fontos.
Én
mondtam, hogy minden tiszteletem ellenére nehéz szöveg ez. Olvasni is
nehéz. Példának egy zenei példát hoznék föl, mert mindig zavar, amikor
televíziós közvetítésben koncertet adnak, mert vagy nem nézek oda és
akkor hallgatom a zenét, vagy nézem, hogyan játszanak. Egy zeneszerző,
zenész számára érdekes lehet, hogy kiemelnek egy hangszerészt, s mutatják,
ahogy játszik, de a műfaj természetéből következik, hogy ez a többszínűség
vagy többszólamúság, a zene és a kép együtt sok. Sok. Ez igaz lehet
a filmemre vonatkozóan is, a kép és szöveg tekintetében, de hát a film
még nincs kész, és addig is, amíg elkészül, valamilyen formát kell neki
adni, mert mi van, ha földobom a bakancsot?
Farkas
Ferenc: Az idő az csak neked dolgozik. Mert közben eltávolodsz
annyira, hogy kívülről tudod látni, és egyszerűbb lesz ezeket a problémákat
megoldani.
Igen. Nagyon
érdekes és azért vetítgetem évek óta ezt a nyers, félkész anyagot különböző
fórumokon, mert annyira más mindig. Irtó érdekes. A filmmel, mint műfajjal
nekem mindig az volt korábban a bajom, hogy minden film úgy befejezett
ahhoz képest, amilyen énszerintem egy ideális alkotás. Michelangelo
megint ott dobott egy óriásit, hogy önhibáján kívül nem fejezte be a
műveinek egy részét, és ettől kell, hogy legyen valami személyes köze
a dologhoz, és akkor válik többek között - ez egy lehetőség - személyessé,
hogy ő maga egészítheti ki a művet azokon a pontokon lélekben, ahol
nincsen megoldva, befejezve. A filmek az esetek többségében túl befejezettek.
Ezt most nem arra mondom, hogy jó, ha egy film befejezetlen, hanem hogy
minden szál el van varrva, a kép minden pontja éles. Én ezt keresem,
azt szeretném elérni, hogy maradjon lehetősége a nézőknek így vagy úgy
vagy amúgy hozzágondolni a látottakhoz valamiképp, és ezek az ankétszerű
vetítések, amiket én tartok momentán, ezekre jó, mert én magam is mindig
másképp reagálom le. Egy ilyen vetítésen látni, hogy valaki közben föláll
és kimegy, ez egy még jókor jött, kemény kritika. Jókor jött, hiszen
még javíthatok a munkámon.
Bozay
Attila: Azon a jogon szólok hozzá, hogy én is ezzel foglalkozom,
a londoni színtől végig, opera formájában. Borzasztó élvezetes volt
itt látni, hogy most már megvan a londoni szín és a Falanszter is majdnem
végig. A többit is úgy nagyjából tudogatom, valamennyi megvan a végéből
is, sőt, a legutolsó mondatot már a 70-es évek elején megzenésítettem.
Azzal kezdtem úgyszólván. Aztán nekiálltam a Falanszternek meg az Űrnek,
úgy gondoltam, hogy az olyan modern zene, meg lehet csinálni. El is
kezdtem, csak aztán abbahagytam, de azóta is foglalkoztatott ez a darab.
Az opera pályázatra, amit a Millennium tiszteletére hirdettek, újból
elővettem, s javában dolgozom rajta.
1998 február 18.
Jankovics
Marcellről részletesebben itt olvashat