Első
operámból, a Csongor és Tündéből is hoztam egy lemezoldalnyi
kazettát. Ez nyilván másmilyen, mint a most készülő operám, melynek
a címe: Az öt utolsó szín. Ami nem árulkodik arról,
de a meghívóban benne volt, hogy itt Madáchról van
szó. Azért magyar ember kitalálhatja, mert melyik az a dráma, aminek
még öt utolsó színe van. A tizenöt színből az öt utolsó. Én ezzel a
darabbal nagyon-nagyon régóta foglalkozom. Tulajdonképpen az 1970-es
évek elején kezdtem el, és érdekes módon a legutolsó gondolat, ami közismert,
hogy "ember küzdj és bízva bízzál", az pontosan megvan, de
máig sem írtam le, mert annyira tudom, hogyan van. 1970-71 tájban, amikor
megjöttem Párizsból, mindenáron operát akartam írni. Írtam is egyet,
Weöres Sándor Szkíták című drámatöredékére, az Operaház érdeklődött
is utána, de aztán valahogy elsikkadt a dolog. Mikó András nagyon pártolta,
ő a magyar opera megszületése körül sokat bábáskodott, szinte minden
neki köszönhető, de az akkori igazgató nagyon konzervatív ember volt,
félt tőle. Aztán: mivel megy együtt? Mert az csak egyfelvonásos volt.
Kóródi András szintén tartózkodó volt. Nem is bánom, hogy nem került
színre, mert nem volt az olyan nagyon jó opera. De még előtte elkezdtem
Babits Laodameia-ját Nem készült el, mert belefulladtam
ebbe a retorikába, ebbe a veretes nyelvezetbe, időmértékes verselésbe.
Abból olyan húsz perc elkészült.
Legelsőként
a Tragédia ötlete vetődött föl bennem, de tudtam, hogy
ehhez még nincs elég erőm. Akkor még nem is az öt utolsó színben gondolkoztam,
de a befejezés már eszembe jutott. Párizsban nagyon sok modern zenei
hatás ért és úgy gondoltam, azokat feldolgozom, és megzenésítem a két
legmodernebb színt, a Falansztert meg az Űrt. Úgy éreztem, hogy ehhez
van zenei anyagom. De aztán kiderült, hogy más színekhez is kedvet kaptam.
Szóval ez a darab engem régóta foglalkoztatott, részben úgy, mint a
Csongor és Tünde. Nyaranként elvittem magammal a köteteket, húzogattam
belőlük, mit lehetne kihagyni, esetleg módosítani egy-két szót, s lassan-lassan
így érlelődött. Előbb a Csongor ért be, azt 1979-től 1984-ig komponáltam,
1985-ben játszották az Operaházban. S most, az elmúlt években éreztem,
hogy meg kell írni ezt a másikat, de nem terveztem még mostanra. De
jött az Operaház millenniumi pályázata, és akkor erre beadtam. Elég
hazárdjáték volt, sőt, még most is úgy látom, hogy az, mert nagyon rövid
a határideje. Kiírták tavaly novemberben és a megkomponálás határideje
1999 március 1. Zongorakivonat, partitúra, minden. Én a Csongornak csak
a zongorakivonatát majd három évig, bő két és fél évig írtam, és azután
még hangszereltem, úgyhogy nagyon félek, hogy nem leszek készen. Most
az első felvonást szerettem volna már készen elhozni, hogy ne annyira
opera komponálása közben legyek, hanem már legalább valamit befejeztem,
nem sok híja van, de azért még kell rá valamennyi idő.
Azt
szeretném elmondani, ami talán másokat is érdekelhet, elmondom, hogy
miért pont a magyar drámairodalom két ilyen kiemelkedő művéhez nyúltam?
Úgy tartják, hogy a klasszikus magyar drámairodalomban még a Bánk bán
a harmadik. De én ehhez a kettőhöz vonzódtam, azok úgy jók a színpadon,
ahogy vannak. Számtalan rendezésük volt, sikeres darabok. Főleg a Tragédiát
nem tudják levenni a színről. A Csongor néha eltűnik, de az utóbbi tíz
évben az is nagyon sokat ment. Nekem erről két dolog is jut eszembe.
S ez megerősíti az elhatározásomat, hogy ezt kellett csinálnom. Az egyik,
hogy nem tudok, csak nagyon nemes szövegre dolgozni. Ezt megmutatja
talán Weöres Sándor és Babits is. Ami nem inspirál igazán, költőileg
nem elég szép, az engem nem érdekel. Aztán prózai művek sem érdekelnek,
és az se érdekel, hogy most gondoljunk el egy operát, ahol X szerelmes
Y-ba, csalódások érik, tragédiába fut, vagy vígjáték lesz belőle, aztán
van benne persze kórus is. Valahogy az ilyen operacsinálás engem nem
érdekel igazán.
A legfurcsább,
amit akarok mondani, hogy gyerekkorom óta érdeklődöm az opera iránt.
Balatonfűzfőn születtem, ahol persze sosem volt operaelőadás. Az 1950-es
években cseperedtem föl, és rádión hallhattam operákat. Régi, gyerekkori
hangjegyfüzetet őrzök, előjáték a meseoperához. Már akkor érdekelt.
A viszonyom az operához nagyon ambivalens. Magát az operaműfajt imádom
is, meg nem is szeretem. Vannak ilyen közhelynek számító dolgok, amit
az egyszerű, úgynevezett botfülű emberek szoktak mondani, bár Kodály
óta tudjuk, hogy botfülűség nincs, szóval: mit énekelget? Mondja el,
amit akar! A Kékszakállúnál szokták az előadás közepe fele mondani,
most már adják oda neki azt a kulcsot, és kezdődjön el végre az előadás.
Hogy miért fakadnak dalra, az kevésbé viszolyogtatott, hanem a színpadi
megjelenítés az nekem rengeteg mulatságos és bosszantó élményt jelentett.
Operát először filmen láttam, a Trubadur-t, meg a Traviata-t, ezeket
Balatonfűzfőn is lehetett látni.
Bizonyos
színpadi szituációk, amik általában a sekélyesebb librettóból származnak,
engem halálra kacagtattak és bosszantottak. Még a Rigoletto-ban is,
amit különben nagyon szeretek, nem véletlenül Victor Hugoból csinálták,
de azért van egy furcsa operai, számomra elfogadhatatlan dolog, hogy
megtalálja Rigoletto a leszúrt lányát a zsákban, és akkor ahelyett,
hogy orvoshoz rohanna, megvárja, amíg a lánya szépen kimúlik a karjai
között. Én ettől rosszul vagyok. És a szíven szúrt, szerencsétlen nő
a legszebb magasságait ott csillogtatja. Ugyanakkor gyönyörű a kvartett
a Rigoletto végén, mindenki mondja a magáét, a herceg, Magdaléna bent
a házban, kint pedig Rigoletto a lányával. Ez egy zenei parádé. De az
a szituáció, hogy a zsákban vérzik el, és semmi segítség nincs. Vagy
a másik isteni szituáció az Álarcosbál-ban. Renée körül, akit leszúrnak,
ott áll az egész háznépe, természetesen megint nincs orvos, és akkor
kiénekli szintén a nagy magasságot, felülve. Mert fekve nagyon nehéz
azokat a bé-ket ott kiénekelni. Én ezt nem bírom. Verdinek nagyon sok
ilyen librettója van. De amikor jó témához nyúl, mint az Othello, vagy
a Don Carlos, meg a Falstaff, akkor ilyen butaságok nincsenek, és a
zenéje is felszárnyal. Nem mondom, hogy a Traviata-ban nem szárnyal
föl, mégsem tudom úgy szeretni.
Ezért van
az, hogy én mindig is a nemes anyaghoz vonzódtam, és ehhez a két darabhoz,
Vörösmarty és Madách művéhez kiváltképp. Nyugodtan azt lehetne mondani,
hogy igen ám, de ez felesleges, ezek már megvannak. Bátorítólag hatott
rám egyrészt Verdi példája, hogy az Othello is megvan, meg a Falstaff
is megvan, mégis megzenésítette, aztán maga a Bánk bán is tulajdonképpen.
Ami operának is jó vagy elég jó, drámának is nagyon jó, és még egy dolog,
ami merészséget sugallt, hogy azért akár a Csongor és Tünde, akár Az
ember tragédiája, minden előadásban egy kísérlet. Azok nincsenek színpadra
írva, bár gondolom Vörösmarty is és látom a szövegből, Madách még inkább,
gondolt a színpadi szituációkra, de ezek könyvdrámák. Tehát a prózai
előadás is egy realizálás, egy kísérlet arra, hogy ezt hogyan lehet
előadni. Például teljes terjedelmében egyiket sem, mert a Csongorra
emlékszem, az 3300 sor, azt nem lehet. Shakespeare is meg van jócskán
húzva, tudjuk, hogy van ötezer soros drámája is. Ezek mindig kísérletek
a színpadi megvalósításra, és akkor már miét ne próbáljam meg én is?
Méghozzá zenés változatban.
Az természetesnek
látszott, amikor már a Falanszter gondolattól tovább léptem, hogy a
teljes Tragédiát, azt nem lehet. Volt egy igazoló körülmény is, Ránky
György megzenésítette az egészet. S nem kapott rá jó kritikát, ami még
nem volna baj, de a közönségnek sem tetszett. A szakmának igen. Én nem
láttam, megmondom őszintén, azt mondták, hogy egy történelmi revü. Mert
mennyi idő jut egy-egy színre? Ádám és Lucifer végigjárják a világtörténelmet
nézőként vagy narrátorként, és ez egy idő után nagyon fárasztó. Minden
szín után csalódik Ádám, és akkor mennek tovább. Ezt meg lehet csinálni
néhányszor, de tizenötször nem. Ezért maradt az öt utolsó szín. És még
valamiért maradt. Az öt utolsó szín nagyjából arról szól, amiben mi
élünk vagy élni fogunk. A londoni szín az első felvonás. Ez a kapitalizmus.
Nem akarok semmi aktualizálást, ez a 19. századi London, de ebben vannak
impresszionista színek is. Azt sem lehet megmondani, hogy ez az 1830-as
vagy 1870-es évek, de nem is fontos. A 19. századi mentalitás. Én láttam
a Tragédia Falanszter színét, még nagyon régen, amit igyekeztek a fasizmus
irányába hangolni, mert van egy uniformizált társadalom, és arra nagyon
alkalmasnak látszott egy koncentrációs tábornak a jelzése, vagy legalábbis
célozgatás arra. El lehetne képzelni egy Gulág szigeti megjelenítést
is. Én mind a kettőtől elhatárolnám magamat és a Falansztert inkább
a várható globalizációval hoznám egy időre, amit a 21. század második
felére lehet sejteni, prognosztizálni akár. Megmondom őszintén, nagyon
nem örülnék neki, de ez a gondolat mindegyikünk fejében motoszkálhat.
Ez abban az időszakban játszódna le, de természetesen ez sem pontos,
mert például a tudomány igen magas fokon van, és az, hogy négyezer év
múlva a kihűl a Nap, ez a gondolat nem összehozható dolog, mert vagy
egyik vagy másik. De azért a mára is sok szempontból céloz, részben
a globalizáció előrehaladott volta, az emberi élet uniformizáltsága
is, akár csak egy mamutüzemnél, vagy akár hivatali gépezetben, és az
energia- és környezetproblémák miatt is, mert az energia nem véges,
hanem takarékoskodnunk kell vele, mert már most is fogyóban van.
Az Űrt
még két századdal odébb tenném, a 23. századba, amire megint azt mondhatnák,
hogy már van űrhajózás, űrutazás. Nekem meg az a meggyőződésem, hogy
valódi űrutazás nincs, csak ilyen föld körüli szaladgálás, keringés
van, olyan, mint kiscsibe a kotlós körül. És visszük magunkkal a földi
környezetet abban az ócska kis kabinban. Láttam a Közlekedési Múzeumban
Farkas Bertalannak a kuckóját, hát őszintén szólva egy negyedórát nem
töltenék el benne, de hogy napokat! Iszonyatos lehet. S vannak olyan
őrültek, akik ilyenekben hónapokig ott vannak. Érdekes lehet a látvány,
amikor egy fordulatot tesz a Föld körül, és lehet látni a Földet. Nem
a világűrt, kit érdekel a világűr? A Földet! Az gyönyörű. Ezt irigylem
tőlük. De egyébként ez egy szamárság, szó sincs igazi űrutazásról, mert
Madáchnál az van, hogy elhagyja a földi gravitációt, mindenféle földi
védettség nélkül. Tehát ez egy óriási különbség. Ez még a 23. században
sem valósul meg, mert szerintem az ember mindig magával viszi a komfortját,
mert anélkül nem tud élni. Madáchnál filozófiailag és cselekményileg
is úgy vetődik föl, hogy ő most valóban elszakad a Földtől. A Falanszter
és az Űr volna a második felvonás.
A jégkorszakot
a 25. századra datálnám, de ezek éppúgy utópisztikusak, mint Madáchnál,
aki nem is jelöli meg. Én is csak azért, hogy véletlenül se lehessen
20. századira hangolni a Falansztert, mert az szerintem meghamisítása
a darabnak és ronda, sunyi célzásokat enged meg ilyen, olyan, amolyan
irányba. Tehát a jégvidéknél azt szeretném majd elérni, hogy ott már
tulajdonképpen az emberi beszéd is leépülőben van, ami már manapság
is tapasztalható, hangsúlyilag is, szókincsileg is, és egyebekben is.
Tehát még ez a veszély is reális. Az eszkimó olyan módon fog magyarul
énekelni, hogy alig lehet majd érteni. Zenei okai vannak, hogy miért,
de minden esetre ezt akarom, és benne is van a darabban az emberiség
elkorcsosulása.
Na, most
akkor jön az ébredés, aminek nem tudom az idejét, hogy hova kerül, mert
nem is nagyon lehet, ugye? Mindenesetre Ádámot és Lucifert én nagy emberként,
legalábbis 20. századi emberként szeretném ábrázolni, megint csak 1900-tól
2000-ig. Egyfajta, általam elképzelt nyelvezettel, amiben nagyon sok
a konzervatív elem, később a mai elem is, szóval ahogy a 20. század
felfesthető. A londoni színben igen sok a történelminek vélhető citátum.
Nincs benne egy sem az eredetiből, mindent én írtam a legutolsó szóig,
nem akarják sokan elhinni, de mutassák meg, honnan vettem? Sehonnan
nem vettem, mindent én írtam. Ami még történelmi, az nyilvánvaló, a
Falanszternél egy lépést kell tenni, azt is egyfajta anyagból tudom
kihozni, van egy úgynevezett tízhangú hangrendszer, amivel talán én
foglalkoztam először, pontosabban Bartóknál ez megvan, csak nem aknázza
ki teljesen. A Mikrokozmoszában vén két ilyen darabja, csak nem olyan
értelemben használja, mint én, mert ő kétszer öt hangra bontja, tehát
két pentatónia van együtt. Két hang hiányzik belőle, pont az a két hang,
ami nálam is hiányzik. Tehát egy ilyen tízfokúság. A két moll pentaton
akkordot Bartók nem használja. Én viszont úgy használom, hogy ez a tíz
hang az enyém, azt hozok ki belőle, amit akarok. De be kell járni ezt
a kört. Persze ez a tíz hang transzponálódik, összesen hat változata
van, nem lehet minden hangra dúr skálát írni, ebből a tizenkettőből
csak hatot lehet, mert a hetedik már ugyanaz, csak megfordítva. Ebben
a részben lesz a legtöbb szereplő.
A Falanszterben
nyilván merevebb, modellszerűbb képződményeket fogok írni, hogy ezt
a gépies, kiszámított társadalmat jobban tudjam ábrázolni, de Ádám és
Lucifer nem változnak át, ők maradnak, akik voltak. Aztán az Űrjelenet
biztos, hogy sokkal kromatikusabb, nyüzsgőbb, apróbb lépésekből áll.
Várnak tőlem elektronikus zenét, de nem lesz benne, mindent hangszeresen
oldok meg. Említettem még ezt az eszkimó dolgot, artikulálatlan hangokból
áll majd, pontosabban van a magánhangzóknak egy rendje a legmélyebbtől
a legmagasabbig. A legismertebb az U-O-A-Á-E-É-I. Így megy fölfelé.
Minden hangnak meg lesz a maga kis regisztere, hangfekvése. Ha I van,
akkor az föl lesz, ha U, akkor le. Ilyen magyar beszéd nincs. Így próbálom
majd az eszkimónak a leépülését, pontosabban az emberi beszéd leépülését
ábrázolni.
Hátra van
az Úr hangja, aki viszont tiszta diatóniában fog énekelni, tehát ő konzervatív,
vagy valami hasonló, de a végén eljut ő is a tizenkéthangúság teljességéhez,
csak nem olyan módon, ahogy az ismert, hanem a dúr akkordnak lesz ez
a kitágítása. Ahogy a felhangok felfelé sűrűsödnek.
Érdekes
Lucifer, akit lehet mondani akár Sancho Panza-nak is bizonyos értelemben.
Sőt, az én két drámám nagyon is összefügg, mert Balgának is elmegy időnként.
Tehát azért ideális gondolkodású hős, mert mindent csúfol, kritizál,
gúnyol. A két dráma nagyon sok közös vonást tartalmaz gesztusokban,
sőt, még szó szerint is vannak egyezések. Átok, átok, mondja mindig
Mirigy, a boszorkány, amikor elhurcolják, s amikor az Úr rátesz Luciferre
a legvégén, hogy "a porba szellem, előttem nincsen nagyság",
ugyanezt mondja: átok, átok! Rendkívül sok az áthallás a két darab között.
Persze az egésznek a koncepciója más. Ámbár Csongor és Ádám alakjában
igen sok a hasonlóság. Mind a ketten idealisták, bár az egyiket a szerelem,
a másikat főként az emberiség sorsa érdekli, bár a szerelem is. Amikor
Lucifer kedves barát vagy gunyoros társ formájában kíséri Ádámot, akkor
ugyanazt a hangvételt, hangrendszert használja, amit Ádám, hogy értsék
egymást. Ámde amikor Lucifer valóban kimutatja a foga fehérét, most
éppen egy ilyen helyen járok, nincs barátság. Hiszen minden törekvése,
hogy az embert eltántorítsa az Úr tiszteletétől. És lesznek később is
ilyen részek. Különösen az utolsóban, de például a Falanszterben is,
amikor Ádám botrányt csinál és próbálja a Falanszter törvényeit áthágni.
Akkor azt mondja neki Lucifer: "álomkép ne mozdulj, érezd kezemnek
végzetes hatalmát". Ilyenkor átmegy a tizenkéthangúságból dodekafóniába,
tehát tízhangúságba. Ez elég félelmetes, legalábbis idegenszerű és ilyenkor
megrajzolja, hogy ő csak játszik Ádámmal, de megvan neki a maga hatalmas
ereje. Aztán különösen az Űrben, amikor továbbrepül Ádám és fölsikolt,
hogy végem van, mire jön Lucifer, hogy "győzött hát a vén hazugság",
ez is dodekafóniában lesz megírva. Az utolsó részben is lesz, amikor
már az Istennel vitatkozik.
A Föld
szelleme van még hátra. Tegnap jöttem rá, hogy miféle rendszerbe írjam,
mert nincs védtelen szellem, de mégis a Föld szelleme, tehát ennyiből
barátságosabbnak kell lenni hangrendszerét tekintve is. Rájöttem, hogy
a dúr skála, meg a moll skála természetes módon szintén egy ilyen tízhangúságot
ad ki, ez egy barátságosabb rendszer. Úgy érzem, hogy a Föld szellemének
megfelel. A Föld szelleméről annyit, hogy nálam nő lesz. Lévén, hogy
rendkívül sok a férfi szereplő, és megint csak a Csongorra utalva, nagyon
hasonlónak érzem a Föld szellemének ezekben a színekben való jelenlétét.
Az Űr különben olyan volna, hogy egy tenor és két bariton énekel. Azt
elég fárasztó hallgatni. Ha Föld, akkor gondol az ember ilyesmire, hogy
Földanya, nekem ez tetszik. Egy-két irodalmár helyben is hagyta. Nem
biztos, hogy a jelenlévők is. De zeneileg muszáj egy szép hangnak lenni,
mert azt a rengeteg férfi dörmögést nem lehet végighallgatni. Éva szerepe
viszonylag szerényebb, azt állandóan fel kell erősítenem, ami nem volt
könnyű idáig. A Falanszterben könnyű lesz, mert ott gyönyörű dolgok
vannak, oda gyönyörű dolgokat lehet írni. Duett formájában is. Tehát
az Éj az női hang lesz.
Aztán vannak
olyan kérdések, hogy mit csinál az ember a szöveggel? Már említettem,
hogy húzni kell, mert a zene, a megzenésített szöveg az többszöröse,
kétszerese, háromszorosa a mondott szövegnek. Nem mindig, de akkor azok
általában ilyen Figaróhoz hasonlóan darálósak. Vígoperai jeleneteknél,
amikor a szöveg nem is érdekes, csak az látszik, hogy hogyan pörög a
nyelve az operaénekesnek. Egy hangon, sok zenei értéke nincs. De a szöveg
általában lassúbb a zenében. Aztán bizonyos szövegeket nem lehet megérteni.
A hosszú körmondatokat nem lehet megérteni, nem tudjuk kivárni, míg
45 másodperc múlva megérkezik az állítmány. Már nem értjük, hogy mi
volt az elején. Tehát mindenképpen húzni kell. Ez egy nagyon élvezetes
és felelősségteljes dolog, de végül is Csongort is meg tudtam húzni.
Néha meg nem húzni kell, hanem megismételni dolgokat, amit a hallgatóságnak,
a nézőknek a fejébe akarunk vésni, ami mondjuk prózában nem megy, zenében
meg a kenyere az ismétlés a zenei szerkesztésnek. A rövid ismétlés és
a visszatérés is. Tehát a húzás. Végig rettegtem a Csongornál is, és
most is, hogy milyen sok a szöveg még így is, hogy csak az utolsó öt
színnel dolgozom, ami három felvonás lesz, az eredetileg 1584 sor. Hát,
1000 alá sikerült szorítanom, részben a húzásokkal. S még van egy, ami
csak operában oldható meg, bár én mindig kíváncsi voltam és az élet
mutatja is, hogy ez van, csak színpadon ritkán fordul elő, a veszekedős
jelenetekben igen, amikor két ember egyszerre beszél és mást mondanak.
De ez nincs úgy kalkulálva, leírják a költők egymás után a szövegeket,
aztán a színészek, ha nagyon veszekednek, akkor egymás szavába vágnak.
Az operában lehet, hogy akár négyen mind mást mondanak, említettem a
Rigoletto kvartettet, de vannak szextettek, akár Mozartnál is. Az a
kenyere az operának, hogy egyszerre énekelnek és nem is ugyanazt mondják.
Ez is egy módszere a tömörítésnek. Különösen a vége felé ezzel sok helyen
tudok élni, és remélem, hogy így is meg fogja érteni a közönség, hogy
miről szól.
Még valamit.
Az ismert darabnak óriási előnyei vannak a hallgatóság számára. Nem
véletlen, hogy amikor az operaműfaj megszületett, akkor egymás után
írták az Orpheus operákat. Miért? Nem azért, mert annyira jó volt, persze
hogy jó történet, nagyon jó, hanem mert mindenki ismerte. S akkor egymás
után írták a zeneszerzők az Orpheus operáikat. Egészen Gluck-ig. S akkor
nem kell azon törni a fejét és fülét a hallgatónak, hogy mit mond? Hát
azt mondja, ami ebben a szituációban megtörtént, vagy a monda szerint
megtörténhetett. Ezért érzem, hogy nem választottam rosszul a Csongorral
és a Tragédiával sem. Mert ezt ismerik az emberek. Ha nem egészen pontosan
is, de azért mégis csak ismerik. Legfeljebb azt lehet kifogásolni, hogy
miért veszem azt ismertnek, ami az első tíz színben történt. Hát sajnos
ismertnek kell vennem, majd benne lesz a műsorfüzetben, hogy addig mi
történt, hogy aki nem tudta volna, emlékezzék vissza gimnáziumi olvasmányára.
Még miről
érdemes beszélni? Nagyon jó játék és nagyon nagy gond, hogy rengeteg
szereplő van, kiváltképp a londoni színben. Összeírtam egy listára és
próbáltam praktikusan is gondolkodni, hogy miként lesz ebből operaelőadás?
Magánénekes van elég, száz fölött vannak, talán kétszáz is, de aki használható,
főleg aki a mai zenében el tud tájékozódni, hát csak a londoni színben
van huszonvalahány szereplő. És akkor jönnek a további színek. A Falanszterben
is vannak tízegynéhányan, aztán fokozatosan kopnak le, az Űrben már
csak hárman vannak, a Jégvidéken négyen, az Eszkimó, a felesége, Ádám
és Lucifer. Az utolsó képben megint csak négyen vannak, az Úr, Ádám,
Éva és Lucifer. Arra gondoltam, és talán az operaénekeseknek is ez a
jó, hogy egy-egy szereplő több szerepet játszik, akár még egy felvonáson
belül is, ha át tud öltözni. És ilyen módon sikerült úgy leszűkítenem,
hogy 8 főszereplő van és 12 kisebb szereplő. A nyolc közül is, aki nem
öltözik át, az csak az Úr, Ádám, Éva és a Föld szelleme. De például
a cigányasszony, aki alt, az lesz majd a Föld szelleme később. Ezek
ilyen játékok. Azt hiszem, nagyon hálás lennék, ha kérdeznének a tisztelt
akadémikus társak. Aztán ha kell, mutatok valamit, amennyit nagyjából
el tudok játszani és énekelni.
Zalaváry
Lajos: Én a háború előtt láttam Az ember tragédiáját.
Akkor alapvetően másképp adták elő a Nemzeti Színházban, mint a háború
után bármikor. Azon kívül, hogy mi magunk is más lelkületűek voltunk,
emlékszem, hogy majdnem leestünk az erkélyről, többször is megnéztük,
minden egyes előadás élmény, felfedezés volt. A háború után ebből nagyon
sokat elvesztettem. Például a Falanszter jelenet olyan volt, mint Kassáknak
a grafikái. A 30-as évek festészetében volt egy fémember, és úgy, ahogy
most mennek ezek a drótok, annak a formája képzőművészeti alapállás
volt ezeket megrajzolni. Egyrészt azért, mert a Falanszter volt a téma,
másrészt pedig ilyennek ábrázolták a másvilágon élő embereket. A más
bolygókon elő embereket. Mindennek a szimbóluma megváltozott. Megváltozott
az Úr hangja, Lucifer. Mondjuk meg őszintén, Ádám és Éva is. MA ilyen
kócos, lerobbant alakok játsszák ezeket. Akkor ezeket az embereket,
kitiltották volna a színpadról. És a rendezést is. A te munkádban az
ember azt érzi, hogy ennek a komolysága ismét vissza van csempészve,
ami egy kissé elveszett.
A Tragédia
rendezéséről és előadásáról annyit, hogy van fogalmam a háború előttiről,
mert olvastam, amit Hevesi írt róla. Ez buzdító volt abban az értelemben
is, ahogy ő írja meg, és tudom, nagyon erősen a cselekményre összpontosított,
tehát ezeket a kihúzandó, hosszú hasonlatbokrokat valószínűleg ő is
csökkentette. 1956-ban, amikor én láttam először, a Nemzetinél sorba
álltam a jegyekért, és akkora tömeg volt, hogy egy idő után föl tudtam
húzni a lábaimat. Nem estem el, mert fönntartottak egy két percre. Akkor
a szereposztás Lukács Margit és Szörényi Éva, Básti Lajos és Bessenyei
Ferenc volt. Kettős szereposztásban ment. Újlaky Lászlónak Ungváry volt
a megfelelője a másik szereposztásban . Major később jött, az 1956-os
előadásban nem volt benne. Én mind a kettőt láttam, nekem Szörényivel
és Bessenyeivel tetszett jobban. De el tudtam volna képzelni Szörényit
és Bástit. Nekem gondot jelentett és a drámában is úgy szerepel, hogy
az Úr hangja. Én az Urat oda állítom a színpadra. Tehát kicsit olyan
lesz, mint Sarastro, egyébként is basszus hang. Majd az öltözékével
lesz nagyon sok baj, össze kell vitatkozni rendesen a jelmeztervezővel,
de beszédben még csak-csak elmegy, hogy a színfalak mögül hangszórón
jön be a hangja, de énekszóval, azt nem lehet. Ugyanez vonatkozik a
Föld szellemére is, őt is valahogyan be kell hozni a színpadra. Sajnálnám,
hogy az ember vesződik a hangokkal és akkor abból semmi sem jön ki.
Esetleg mutassak valamit a vásári forgatagból?
Zalaváry
Lajos: A Föld hangjából, ha lehetne.
Az még
nincs készen. Az első felvonás nincs egészen készen, van a prológ, a
kórus meg az a párbeszéd, aztán jönnek a különböző karakterszereplők,
bábjátékos, virágáruslány, ékszerész, két munkás, két koldus és így
tovább. S aztán a harmadik rész, amikor megjelenik Éva, kilép a templomból,
az a gerince, a legnagyobb része az egésznek. Aztán már csak az van,
hogy a baj megtörténik, botrány tör ki, akkor fölmennek megint a Tower-be
, ott megtörténik a tanulságok levonása, a dance macabre, amikor letekintenek,
leugrálnak a gödörbe, kivéve Évát, aki fölemelkedik. Egy kicsit mutatnék
ezekből a figurákból. Igyekeztem szórakoztatóvá tenni, mert utána nagyon
komollyá válik a dolog.
Keserű
Katalin: Én ezt itt nagyszerűnek találom, hogy munka közben
másoknak megmutatja, mit csinál, és mindenkinek másfajta gondolatai
vannak a darabbal kapcsolatban. Az ember tragédiájában az az érdekes,
hogy éppen ez a század, amikor az élet így zajlott, ez nincs benne.
Nem értem, miért választottad ezt a megoldást, miért nem írattál valakivel
egy részt a századunkról? Fantasztikusan érdekes lenne, hogy Madách
gondolatainak a jegyében, vagy sem, de a 20. század nagyon lényeges
dolog. Hogy is mondjam, hiányzik a világtörténelemből. És sajnos az
életünkkel azonos. Jóllehet a zenéd teljes mértékben 20. századi anyag,
de nekem ez nagyon furcsa. Még azt is érzem, hogy képileg a hangok megfelelnek
az egyes karaktereknek, biztos, hogy jól illeszkednek össze, minden
a helyén van, csak minek ez? A félelem, a falanszter ugyanúgy bennünk
is van, én is elkorcsosulásnak mondanám az eszkimó részt, ez a Földnek
a kipusztulása, egy ilyen katasztrófa utáni mutáció, amelyik még képes
a túlélésre. Sajnálom, és ha előbb mondod nekem, én mindenképp rábeszéltelek
volna, hogy a 20. századot vedd bele, írjál valakivel egy ilyen részt,
szöveget is. Nagyon sokkminden történt a 20. században, lényeges dolgok,
ezt valahogy össze kellene hozni. Ezért úgy fáj a szívem.
Megmondom
őszintén, nekem nem. Egyrészt a 20. század még nincs igazán megfogalmazva,
másrészt a példabeszédekben ezt elmondom. Múltunkról, jelenünkről is,
de nem direkt módon. Direkt módon nem szeretek beszélni.
Keserű
Katalin: Igen, de mások a szereplők ebben a században.
Szerintem
a régi alakokból is éppúgy lehet tanulni. Nekem például Cherubin teljesen
mai alak. Sőt, érzékenyebben tudok rá reagálni, mint mondjuk egy lányos
fajta mai fiúra. Ahol esetleg részletek, személyes tapasztalat megzavar.
Ágh
István: Én például nem hagyom magam zavartatni a te időbeosztásodtól.
Ha a 19. századhoz közöm van, akkor a 23. század is éppen úgy az enyém.
Én nem nézem majd ott a színlapon, hogy hányadik század. A jövő itt
van és a múlt is.
Ahogy olvastam
a szöveget, az Urat egyre jobban megszerettem. Az a hihetetlen okosság,
barátságosság, emberszeretet, ami benne van! Gyönyörű dolgokat mond.
Az utolsó mondat odavetettnek tűnik, de amit előtte mond az Úr, azok
hitelesítik. Én nagyon szeretem az Úr szerepét az egész darabban. Éva
van az Isten oldalán, Ádám pedig, a férfi, más miatt kesereg. Éva tényleg
Isten megjelenítése Ott kapja meg Ádám a kegyelemdöfést, a végső választ
örökös kérdéseire, amikor elhatározza, hogy öngyilkos lesz. És már teszi
a lépéseket a szakadék felé. S akkor Éva azt mondja: "Anyának érzem
ó Ádám magam". Erre mit mond dádám? "Legyőztél Uram."
Nincs mit tenni, mert az élet fog továbbmenni. De van egy kicsit falusiasabb
vagy népiesebb, nagyon szép válasz is. Gyenge földolgozása volt az Ábelnek
a tévében, viszont azt a mondatot nem lehet sosem elfelejteni, hogy
"azért vagyunk a világon, hogy valahol otthon legyünk benne".
Nem a fejlődés, a termelés, hanem valahol otthon legyünk benne. Ez az
otthonság a gyermek is.
D.
Nagy Imre: Adva van a mondanivaló, vagy amit hangsúlyozni
akar a drámaíró, jelen esetben Madách. És van az opera szerzője, aki
valami miatt rááll erre a témára. Mi volt az a gondolat, ami miatt témáddá
vált ez a darab? A másik, hogy amikor egy gondolatiságot ki akarunk
fejezni, sokszor a zene elnyomja, sokszor erősíti. Tehát a zene adott
esetben nem nyomhatja e el a mondanivalót a nyomatékával, a hangsúlyával
vagy a terebélyességével, és észre lehet-e ezt venni munka közben, komponálás
közben, hogy ebből sokat csippentettem, visszaveszek, hogy a szöveg,
amit énekel a szereplő, jobban kijöjjön? Mert én féltem a gondolatiságot,
nehogy esetleg elnyomja a zene.
Az elsőre
azt tudnám mondani, hogy virtuóz feladatot megoldani sok szereplővel
meg valami különösebb színpadi harás elérése, az engem nem zavar, de
nem célom. Mellékes. Itt ez a feladat, sok szerepelő van. Ezekkel tényleg
bánni kell, és ha lehet, ügyesen. De egy ilyen fajta virtuozitás nem
gond, sőt, nehézséget okoz nagyon sok szereplő, örömöt is persze az
érdekes karakterek. A másikra, amit kérdeztél, azt felelem, hogy az
ember nem nyomja el a gondolatot. Örülök, ha fütyülhetek a szövegre,
mert akkor zenét írhatok. A gondolat attól még megmarad. A gondolat
mögötti érzelmi, hangulati elemeket viszont nagyon ki tudja emelni az
a zene, míg esetleg a szöveget, például ha idegen nyelven éneklik a
darabot, nem is értem. De a gondolatiságát meg tudom fejteni. Akkor
is, ha olyan nyelven éneklik, amit nem is értek. Például a Borisz Godunovot
nagyon szeretem, de gyakorlatilag semmit nem beszélek oroszul. A mondatok
kárba veszhetnek, de én igyekszem jó prozódiát írni, hogy abból minél
többet lehessen megérteni, de ha valaki azzal ül be az Operaházba majdan,
hogy Madáchnak ezeket a csodálatos mondatait kipipálja, hogy értette-e,
akkor nagyon rosszul jár, mert valószínűleg sok elsikkad abból, legjobb
szándékom ellenére is. De nem is akarok egy ilyen aranyköpések szótárát
bemutatni.
Keserű
Katalin: A 20. századnál fantasztikusabb század szerintem
soha nem volt abban az értelemben, amilyen mélységű rettenetet produkált
az ember és ugyanolyan, vagy még sokkal több olyat, ami mindenkinek
a tudatába egyáltalában rettenetesnek mondható. S mindennek ellenére
ugyanebben a században valamivel több plusz született, mint amennyit
bármelyik század is létre hozhatott volna az emberiség számára. Ez fantasztikus
dolog, ez a gondolat nem egyezik Madáchcsal, de ez sajnos így van, mert
mi is itt vagyunk.
Kemény
Henrik: Madách a maga korában tükröt tartott az emberiség
elé, s azt hiszem, ez ma különösen kötelességünk lenne. Tükröt tartani
az őrültek elé, mert az emberiség egyre jobban a saját pusztulása felé
tart. Ha semmi mást nem nézünk, csak a környezetvédelmet, akkor bizony
rá kell jönnünk arra, hogy az ember a legszörnyűbb teremtmény, mert
egyetlen egy élőlény sem teszi meg azt, amit ez az őrült ember. Amit
nagy betűkkel kellene kiírni, de én bevallom a magam részéről, a legsilányabb
lénynek tartom magam, hiszen én is embernek születtem. Valamit kellene
már tenni, hogy ne csak a pusztítás, hanem valóban az emberi lét emelkedése
legyen a cél. Nem az öncélú harácsolás és mindent magáénak szerzés,
s ugyanakkor embertársaink milliói olyan szörnyű életet élnek, amit
ma már állati létnek sem lehet nevezni. Azt hiszem, a művészet terén
nagyon sok tükröt kellene az emberiség elé tartani.
Farkas
Ferenc: Gondoljunk arra, hogy soha annyi műremek nem született,
mint a 20. század első felében. Kodály, Sztravinszki, Honegger művei,
ezek mind a 20. század első felében születtek. Azután valahogy megakadt.
Én nem látom a folytatást. Hogy miért van ez, azt nem tudom.
Én nem
vagyok ilyen elfogult, bár egyetértek a mondat első felével. Valóban
rengeteg jó mű született és azóta is születik a mai napig is. Ugyanakkor
az egész századot jellemzi a művészet egyfajta problematikus helyzete
is. Meggyőződésem, nem akarok bókolni, de a te egész művészeted is cáfolja
azt, hogy nem csak a század első néhány évtizede van, és az az érzésem,
hogy mi sem éltünk hiába idáig. Nem hiszem, hogy ilyen szempontból kifejezetten
nagy hanyatlás volna, én legalábbis küzdök ez ellen. De hát mennyi marhaságot
írtak össze Feri bácsi a század első felében? Iszonyatos dolgokat írtak,
csak megmaradt a java. Majd ez is kialakul szerintem. Katalin drága
optimizmusára pedig azt tudom mondani, hogy én jól megvagyok ebben a
században, most már nincs értelme változtatni, de nem is nagyon tudnék
rajta. Én nem vagyok ilyen büszke erre a századra. Nem is köpöm le,
nem volna igazságos. Én is ebben éltem, miért nem csináltam jobban,
valamit én is tehettem volna. Visszafelé az ember csak hüledezik, ámul.
Weöres Sándor is mondta, olyasmihez lehet csak nyúlni, amihez distanciája
van. Amire rá tudok egy kicsit látni. Nem ahhoz, amiben fülig benne
van. Én nagyon szívesen megírnám a jövő század közepén a 20. század
történetét. Akkor érdekelne. Most nem látom annyira át, most csak reménykedek,
szenvedek, mikor mi sikerült. Nem tagadom meg, csak ennek az ábrázolása
nem megy. Nem találok hozzá anyagot sem. Ámbár Weöres Sándor XX. századi
freskó című versét meg akarom zenésíteni. Szép lenne így búcsúzni a
századtól.
1998 június 4
Bozay
Attiláról részletesebben itt olvashat