Kováts
Flórián: Köszöntök mindenkit a Magyar Művészeti Akadémia
nevében. Jó dolog, hogy csütörtöki estéinken az akadémikus társak egyre
gyakrabban mutatják be egymásnak legújabb alkotásaikat. Beszélnek alkotói
gondjaikról, örömeikről, keresik egymást műveikben.
Ma
Fekete György Ezredvégi tűnődések című új
könyvének bemutatóját tartjuk. Köszöntöm az ő vendégeit is, közöttük
Lippay Ágnest, aki a könyv kísérő fotóit készítette, melyeket a mögöttünk
látható kiállításon be is mutat. Örülünk, hogy Fehér György úr, a kiadó
igazgatója is elfogadta meghívásunkat, s a kötet bemutatásával beszélgetésre
hívja önöket. Most átadom a szót a szerzőnek.
Fekete
György: Az első percekben mindenképpen arról a fotókiállításról
kell beszélnem, amelynek tizenhat képe a falakról ránk tekint. És egymásra.
Bizonyítván, hogy beszélgetőtársaimhoz nem csak nekem, a kíváncsi vallatónak
van közöm, egy másik dimenzióban maguk is összetartoznak. Ha figyelmesen
megnézik ugyanis ezeket az arcokat, a belőlük sugárzó tekinteteket,
a testhelyzeteket és környezeti szituációkat, akkor kétségtelenné válik,
hogy egymás kiegészítései is egyben. Az én irántuk érzett tiszteletem
és szeretetem is összetartja őket. Mindez csak úgy lehetséges, hogy
lelkük szerint, belső indíttatásaikban is, művészi és döntő alapkérdésekben,
politikai meggyőződésükben is hasonlóak. Ha csak annyiban is, amennyiben
művész művészre hasonlíthat.
Úgy is
érzem, hogy a könyv mondanivalója és a helyzetfotók - jellemző életképek
- egyetlen gondolati vonulatnak két művészeti műfajban való párhuzamos
futásai. Feltételezik egymást. Vallom is önöknek, szerencsés vagyok,
hogy mindez így összejött. Vagyis, amire a szavak kevésnek bizonyulhatnak,
azt a képek végzik el helyettük. S mivel tapasztalataim szerint egy
kiállítás nem attól nyílik meg, hogy megnyitják, hanem a művek születésekor
lényegében már nyitottá is válik, különösen akkor, ha a nyomda háromezer
példányban meg is előzi a képek útját, nekem helyette Ágnest kell köszöntenem,
a tizenhetedik társszerzőt. Ágnest, aki az alkotás folyamatában ugyanolyan
nehéz nő, mint amilyen nehezen kezelhető férfi én vagyok. De annyi baj
legyen, nincs hervasztóbb dolog, mint a simulékonysággal helyettesített
belső tűz. Könyvemet két kötetre tervezvén, szeretnék vele újra teremtő
csatákban találkozni, keményen állva a sarat újabb és újabb konfliktusok
esetén, egészen a következő kiállításig...
A könyvről.
Érdekes véletlen, hogy egy Fekete György könyvnek egy Fehér György a
gondozója. Kitűnő alkalom arra, hogy rögvest egy kis kitérőt tehessek
ennek ürügyén. Valamikor a hetvenes években Moszkvában volt egy emlékezetes
kiállítás. Különös sorsú könyvek volt a címe, és hallatlanul érdekes
könyveket és könyvtörténeteket vonultatott fel a világ minden tájáról,
szinte teljesen ideológiamentesen. Bibliák is láthatóak voltak közöttük.
Mi magyarok a Thuróczi-krónikát szerepeltettük és egy Méliuszi Juhász
Péter könyvet. A szovjet kulturális miniszterhelyettes átsétálván a
magyar kiállításon egy percre megállt, s a házigazda a magyar delegációt
eképpen mutatta be: Fekete úr, a pavilon tervezője, Zöld úr, a minisztérium
küldötte, Piros úr, a grafikus tervező és Fehér úr, a gazdasági vezető...
A harmadik bemutatásnál a miniszterhelyettes felkapta a fejét, a negyediknél
elnevette magát. Jókedvében még a könyveket is megnézte. Nincs tehát
új a Nap alatt. Ez intermezzo után kérem Fehér György barátomat, hogy
mutassa be a könyvet, hiszen annak tartalmát ő, még ha lehet, nálam
is jobban ismeri.
Fehér
György: Teljes akkor lenne a kép, ha a fekete és a fehér
mellett egy igen, és egy nem nevű jelenlévőt is találnánk, ez azonban
aligha lehetséges. Annál inkább a könyvről való beszéd. Azt hiszem,
tipikus az a jelenség, amikor a könyvismertetésen a készületlen előadó
nem csinál mást, mint valamit improvizál a könyv címe körül, mert hogy
a tartalmát nem igen ismeri. Jelenleg a helyzet valóban fordított. Szerkesztőként
annyiszor kellett végigmennem a textuson, hogy valószínűleg már a szerző
maga sem tud annyit róla, mint én. Ugyanakkor tudom, hogy pünkösdi királyságom
már csak ideig-óráig fog tartani, hiszen az olvasók kezébe kerülvén
a könyv sokkal mélyebben fog rögzülni, mint bennem, akinek sajtóhibák
után is nyomoznom kellett. Mégis a cím körül járnék egy rövid kört.
Ezredvég. Mert, hogy ezen rögtön összevesztünk egy kicsit. Az ezredvégről
nekem ugyanis óhatatlanul az jut eszembe, amit az ezredvég kultúrájaként
tálalnak elénk. A sulykolt kultúra. A könyv egyik beszélgetésének felvezetésében
arról elmélkedik, milyen sokféle jelzővel ruházzuk fel mostanában a
kultúrát, öltözködési, viselkedési, szociológiai, lingvisztikai, étkezési
és megannyiféle kultúráról beszélünk, s a jelzők halmazában egyre értelmetlenebbé
válik maga a kultúra, mint egész. Amikor például multimédia kultúráról
beszélünk, vagy éppen virtuális valóságról, akkor nekem mindig a békeharc
szó képtelensége jut eszembe. Zavarba ejt. Nekem a kultúra jelzős változataiban
kényszer van, erőszak. Szűkítés. Például működik-e úgy emberi megismerés,
mint kulturális folyamat, hogy zaklatott szövegek, zenék, zörejek, képernyőkről
kilökődő, egymásba úsztatott képek sorát kell néznem? Befogadás helyett
a befogadást képtelenné tévő állapotba kerülvén. Megakadályozza a dolgok
lényegét, a szabad asszociációt. Ha az adekvát szöveg és a neki ellentmondó
kép találkozik, nem tudom átvenni a gondolatot. A címnek mégis megadtam
magam, mert el tudom képzelni, hogy másban mást indukál. Magam maradok
az egésznél.
Számomra
- s bizonyára nem véletlenül vagyok könyvkiadó -, a soros megismerés,
a betű betűt, a szó szót, a mondat mondatot követ jelensége az igazi
közlési forma. Direkten is, átvitt értelemben is. Mint ahogyan a természetnek,
úgy a gondolkodásnak, és tágabb értelemben a kultúrának is van gravitációja.
Ez szabja meg, milyen gyorsan dől le egy fa, milyen fürgén lehet elugrani
előle, vagy milyen gyorsan futnak le az idegpályákon az ingerületek.
Pontosan úgy és nem másképpen. Az alapvető közlés igazsága valószínűleg
ugyanígy determinált. A beszéd hanghullámok sorozata. A közlések szeriálisak
tehát. Az pedig egy csoda, hogy az ember képes a gondolatait soros csatornán
átadni, a másik ember pedig gondolattá visszaalakítani. Nem is biztos
egészen, hogy ugyanazt, mert saját asszociációnk is hozzátársulván kibővíthetik
a teljességet. Kicsit hosszan elidőztem ennél a problémánál, de tudom,
hogy több szál is fűzi az asztalon lévő könyvhöz.
Az Ezredvégi
tűnődések a közlés legősibb formáját, a beszélgetést választotta módszeréül.
Mindig két ember beszélget, ám nem mindig ugyanaz kérdez, ugyanaz válaszol.
Nem szokványos interjúkról van tehát szó. A tartalom sokféleképpen strukturálhatódott
volna, de maradtam a legkézenfekvőbbnél, az ABC sorrendnél. Nem alkalmaztam
kényszerkapcsolást. A természetes, baráti beszédhelyzetekben nincs szerepe
a sorrendnek. Annál nagyobb annak a látható szándéknak, hogy az első
mondatoktól kezdve tisztázódjanak az indíttatások, a családi környezet
és a kérdező és kérdezett közti személyes viszonyok. Ez koncepcionális
meggondolása volt a szerzőnek, szinte feljogosító momentum belső, bizalmas
közlések kicsalogatására. Láthatóan ki is kívánkozott mindenkiből, szinte
hiánypótlásként. És itt megint magánál a kultúránál tartunk, a megismerés
soros vonásánál. Mindenki érezte, hogy a beszélgetés mélységeihez az
indíttatás tisztázása nélkülözhetetlen, a családtól juthat el az ember
a hivatáshoz és a nemzethez. Ez maga a kultúra, és ezért lett nekem
is ennyire fontos ez a könyv. Bebizonyosodott, hogy nagy szavakkal és
bombasztos beszédekkel egyre hiteltelenebbül lehet nemzetet idézni,
s a családtól családig való szemlélődésben minden jobban benne van.
Beszélgetőtársakat nem sorolnék, sokan itt is ülnek közülük. Fontosa
mondatokat sem idézek, tessék elolvasni a könyvet. A könyvkiadás gondjairól
sem szívesen beszélnék ezúttal, mert sok a keserűség ezügyben. Hanem
arról inkább, hogy itt van egy könyv. Amiben, ha másoknak voltak is
szép számmal keserű gondolatai, Gyurka képes volt azokat átformálni
a lendületes oldalra. Ismerjük őt. A legkeserűbb helyzetből is mindig
a kiutat keresi és észrevétlenül formálja a szemben ülőt. Erről a formálás
módról mondanám – némi képzavarral -, hogy holdszentjánosbogárként halad.
A szentjánosbogár is saját fényét bocsájtja ki... Ebben a beszélgetés-sorozatban
az tapasztalható, hogy a válaszokra adott reflexióival óvatosan, de
szándékoltan terelgeti a gondolatcsere menetét. Nem vált erőszakosan,
de tudja, mit szeretne tükröztetni. Csak az időkorlátokat érzékelvén
fogja el némi türelmetlenség. Máskor mindig szelíd és céltudatos egyszerre.
Kíváncsi is vagyok, van-e a jelenlévő beszélgetőtársak között valaki,
aki elmondaná, miként érezte magát ebben a szituációban.
Kellemes
kötelességem még, hogy a munkában résztvevőkről is megemlékezzem. A
bemutatást korrigálva, már nem vagyok a Gondolat Kiadó igazgatója. A
kiadó a Kairosz kiadó lett, Bedő György igazgatásával, akinek ezúttal
köszönöm, hogy mellénk állt és a munkát be tudtuk fejezni a támogatásával.
Meg kell köszönni Kónya Katalinnak a könyvborító tervét. Azt hiszem,
magáért beszél az új századra való várakozás levegőjében a szecesszióra
való utalás a tipográfiában. És köszönet a nyomdának. Milyen kedves
helyzet, hogy mintegy húsz percig együtt drukkoltunk, hogy ideérkeznek-e
idejében az első példányok, amikor az Akadémia Nyomda igazgatója egyszer
csak hozta autóval az első tizenegy példányt. Örömünkre, hogy kézbe
vehessük.
Fekete
György: Ismét én, de most már az utolsó szó jogán, mivel
a könyvön javítani nem lehet... Elmondanék néhány reflexiómat, indítékomat.
Hálás vagyok mindazoknak, akik elmondták az elmondhatatlant, szakmai
gondjaikkal, lelki rezdüléseikkel, titkaikkal megtiszteltek engem. A
könyv így nem művek sora, hanem tükröké. Tudom, van abban valami nagyfokú
szemtelenség - ami ellent is mond Fehér Gyurka rólam alkotott szelídségképének
-, hogy valaki könyvet akar írni, de azt másokkal íratja meg. Az életet
keresztbe-kasba száguldó barátaival. Furcsa egy helyzet. De újraolvasván
a tizenhat beszélgetést, bevallhatom, hogy álmomban sem gondoltam, hogy
ez lesz belőle. Hogy kirajzolódhat az a másik Magyarország, amelyikről
alig esik manapság szó. A nyolcvanas évek évi mintegy hétezer könyve
helyett ma harmincezer fajta könyv jelenik meg, negyven kiadó helyett
ezerháromszáz van. A hűség a hazához és az igazsághoz azonban nem nő
ilyen arányban, az sem biztos, hogy egyáltalán nő. A pazar megjelenés
és a sivár tartalom nagy feleselésbe kezdett. Mi minden erőnkkel szembe
kívánunk szaladni evvel a széllel. Távolról sem állítom, hogy ez az
erőfeszítés bármilyen kicsiny mértékben is kompenzációs szerepet játszhatna,
de azt igen, hogy beszélgető barátaimból kikívánkoztak olyan közölnivalók,
friss gondolatok, vallomások, melyeknek természetes közege, éltető levegője
ennek a névsornak viselői körül leng.
Saját hangulathullámzásaimmal,
remélem, nem terheltem senkit. Ám - elárulom - célom volt, hogy egyik
beszélgetés a másikból még az ABC sorrend ellenére is szellemében következzék
egymásból. Titkot is elárulnék. Azt az alapállást, amelyet mottóul előző
könyvem elejére írtam, s ha újabbat írnék, ugyanezt választanám: „Sohasem
a dolgok előtt állni, mindig a dolgokban, a dolgok mögött lenni, felszívódni
bennük. Vágyakat és életműveket szippantani sértetlenül gépek olajos
törvénykerekei közé, békességre vinni kakaskodó logikákat, a betűt térbe
dobni, beszédre lázítani. Haldoklókkal mímelni az alvást, szembeszaladni
az ámokfutókkal, kimért közléseket forrósítani belső tüzekkel, vállalni
bombasztos konjuktúrák pimasz kicsiségében a tömörség buktató sikerét.
Alázatos kutatások konok türelmét hűségesen felmutatni, kubusokba, vonalhálókba
sűríteni robosztus álmokat, vagyis sohasem a dolgok előtt állni, mindig
a dolgokban, a dolgok mögött lenni és felszívódni bennük...” Közösségi
lény vagyok tehát, a könyvem is megosztottam másokkal. Még egyszer köszönöm
a fotókat, a kiadói erőfeszítéseket, és jövőbeni segítségét is ahhoz,
hogy második és harmadik kötettel folytathassam a sort Erdélyi Zsuzsannától
Szokolai Sándorig a szimbolikus vallatásban. Velük lesz teljes egyszer
a kör. Az igazi nyertes magam lettem. Fantasztikus erejű hitet, új tudást,
bátorítást, meg-megújuló életkedvet kaptam barátaimtól. Alázattal köszönöm
nekik.
Deme
Tamás: Délután négy óra tájban felhívtam otthon Sylviát
és megkérdeztem, tudja-e, mi lesz itt a ma esti program? Válasza az
volt: igen is, nem is. Zavaromban azt mondtam, hogy egy szép alkalom
készül, Fekete György fog köszönetet mondani azért, hogy beszélgettek
vele. Sylviának annyit mondtam még, hogy a sok nagy ember között a legkevésbé
nagy - szerénységem - a végén szót fog kérni, és mondani szeretne valamit
arról, hogyan lehetne megragadni azt, ami nem megfogható. Vagyis Fekete
Györgyöt. Egy meglepő metaforával kicsit a levegőhöz hasonlítanám Gyurkát.
S mielőtt megijednének, folytatom: a levegőhöz, ami a legkülönbözőbb
zugokba is beszívódik, itt van most ebben a teremben is, és nem függetleníthetjük
magunkat tőle. Karácsony Sándornak a mondatát kölcsönkérve: mi mindannyian
ugyanazt a levegőt lélegezzük be, amit a másik kilélegzett. Nem tudom,
ez a metafora tetszik-e önöknek? Most itt az ő levegője köt össze bennünket.
Ez az óra az övé. S ha megengeded Gyurka, én is kimondom az általad
már kiejtett szót, talán mások helyett is: köszönöm. Köszönjük. Nem
is igazán magáért a könyvért, hiszen mi itt még csak kívülről láttuk,
hanem a velünk folytatott beszélgetések meghitt óráiért, és azért a
félmondatért, amelyben egy vágyadat árultad el: szeretnéd, ha mind a
tizenhat barátod egymást is ismerné. Remélem, Makovecz is rábólint.
Ha van még egy fél perc, akkor egy huszadik századi magyar költőtől,
Fekete Györgytől szeretnék egy emlékezetes versrészletet idézni, mert
nagyon aktuális: